<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 秋遊原上>
<Format: 格式不明>
<Year: 1964>
<BookName: 漢詩大系  白樂天>
<Translator: 田中克己>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 秋原上に遊ふ>
<BookPage: 170-172>
<UsedPage: 3>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
七月行已半，
早涼天氣清。
清晨起巾櫛，
徐步出柴荆。
露杖筇竹冷，
風襟越蕉輕。
閑攜弟姪輩，
同上秋原行。
新棗未全赤，
晚瓜有餘馨。
依依田家叟，
設此相逢迎。
自我到此村，
往來白髮生。
村中相識久，
老幼皆有情。
留連向暮歸，
樹樹風蟬聲。
是時新雨足，
禾黍夾道青。
見此令人飽，
何必待西成。
<End Poem>
<Translation>
七月ゆくゆくすでに半、早涼,天氣清し。清晨 起ちて巾櫛し、おもむろに歩して柴荊を出づ。露杖 筇竹ひややかに、風襟 越蕉かろし。閑に弟姪の輩を携へ、 ともに秋原に上りて行く。新棗いまだまったく赤からず、晩瓜 餘馨あり。依依たり田家の叟、これを設けてあひ逢迎す。われこの村に到りしより、往來して白髪生ず。村中 相識久しく、老幼みな情あり。留連して暮に向ひて歸るに、樹樹 風蟬の聲。この時 新雨足り、禾黍 道を夾みて青し。これを見れば人をして飽かしむ、なんぞ必ずしも西成を待たん。
<End Translation>